Zur Person - geordnet nach Fachbereichen:
 
Medizin
Nach dem Studium der Humanmedizin mehr als 20 Jahre Arbeit als Arzt im Laborbereich, jeweils in großen Krankenhäusern mit einem umfangreichen Fallspektrum.
Ein "Alleinstellungsmerkmal" des hier präsentierten Angebotes an Übersetzungsdienstleistungen besteht darin, dass der Anbieter für Russisch einer der sehr wenigen oder möglicherweise der einzige, für Schwedisch und Norwegisch sehr wahrscheinlich der einzige Arzt ist, zumal ein solcher mit langjähriger Berufserfahrung, der professionelle schriftliche medizinische Übersetzungen aus den hier genannten Sprachen ins Deutsche anbietet.
In der Regel werden medizinische Übersetzungen von Übersetzern angeboten, die über keinerlei medizinische Berufserfahrung verfügen.
 
Russisch
Abitur mit Russisch (nach 8 Jahren Schulrussisch), 2 Jahre Fachsprachausbildung Russisch / Medizin an der Universität. Während des klinischen Teils des Medizinstudiums nach einer weiteren, 2-jährigen parallelen Zusatzausbildung Staatsexamen als Fachübersetzer für medizinische Texte Russisch-Deutsch.
Der Unterzeichnete erstellte den russischen Teil des Internationalen Orgelwörterbuches (Hrsg.: W. Praet), eines mehrsprachigen Wörterbuches zum Orgelbau, 3. Aufl. 2016.
Für Russisch-Deutsch war er ca. 25 Jahre, bis 2018, Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ).
 
Norwegisch, Englisch
Einen größeren Teil seiner beruflichen Tätigkeit absolvierte er in Norwegen, wo er als Oberarzt in einem Universitätskrankenhaus arbeitete. Dies schloss auch Forschungstätigkeit und die Arbeit an wissenschaftlichen Publikationen auf Englisch für internationale medizinische Zeitschriften und Kongresse sowie an wissenschaftlichen Vorträgen auf Norwegisch und Englisch ein, wofür allerdings fast nur die Freizeit zur Verfügung stand (http://independent.academia.edu/HelmutSandeck). Die Arbeitssprache war ausschließlich Norwegisch. Er verfügt auch über das Stufe-III-Examen in Norwegisch der Universität Oslo, das als sprachliche Voraussetzung für das Vollstudium an norwegischen Hochschulen und Universitäten gilt.
Während seiner Mitgliedschaft im BDÜ (s.o.) war er mehrere Jahre Mitglied der Nordischen Sprachgruppe.
2016 erlangte er den Grad eines norwegischen Bachelor of Arts (B. A.) in Skandinavienstudien.
 
Schwedisch, Englisch
Während des Medizinstudiums besuchte er einen zweijährigen Schwedisch-Kurs mit einer Lektorin des Schwedischen Instituts (Svenska Institutet), Stockholm. Nach 1990 nahm er an der Schwedisch-Sommerschule der Universität Uppsala teil, wegen finanzieller Benachteiligung leider nicht in der vollen Länge.
Vor einigen Jahren entschloss er sich, noch ein zweites Studium aufzunehmen. Dieses umfasste u.a. Klassische Archäologie, Alte Geschichte und Kaukasusstudien. In diesen Fächern erwarb er 2012 den schwedischen akademischen Grad Filosofie kandidat (Fil. kand.), welcher ungefähr dem deutschen Bachelor entspricht. Das Studium fand teilweise auf Englisch, vorwiegend jedoch auf Schwedisch statt.
 
Französisch
Abitur mit Französisch (nach 6 Jahren Unterricht). In der Abiturstufe war der Unterzeichnete DDR-Sieger des Wettbewerbs der Fremdsprachenzeitung По свету/Around the world/A travers le monde in Französisch (trotzdem keine Erlaubnis, ins westliche Ausland zu reisen, während sprachlich Unqualifizierte, etwa Gleichaltrige aus der Region in die französische Partnerstadt Bad Berkas reisen durften, was ihm nach 1990 bekannt wurde). 2 Jahre Fachsprachausbildung Französisch / Medizin an der Universität.
 
Ungarisch
Absolviertes Bachelor-Niveau (90 LP) in Hungarologie (Sprache, Literatur und Kultur Ungarns).
 
Weitere Qualifikationen
Außerdem hat er sich im Lauf der Zeit mit einigen weiteren, alten und modernen Sprachen befasst und er hat in den meisten derselben - auf unterschiedlichem Niveau - akademische Prüfungen abgelegt, darunter in Altgriechisch (Bachelor-Äquivalent), finno-ugrischen, semitischen, südosteuropäischen, anatolischen, iranischen und kaukasischen Sprachen. Gegenwärtig sind seine Arbeitssprachen in der Regel jedoch Deutsch (Muttersprache), Russisch, Schwedisch, Norwegisch, Französisch und Englisch.
Spezialisierte sprachliche Qualifikationen erwarb er durch absolvierte akademische Kurse in Forensischer Linguistik und in Politischer Linguistik (Diskursanalyse politischer Reden).
 

Leistungen - Предлагается - Erbjudanden - Tilbud - Offre - Offer - Kínálat